Länkar Forum
Bild   Japanese Movie Titles Translated Back Into English Tillbaka
Kommentarer 5 kommentarer, 17825 klick.

Raderar...
tjamen1, Donator 2014-03-21 01:22 | #1
Anna & the snow queen makear mer sense egentligen, filmen baseras ju på HC Andersens bok Sneedronningen (snödrottningen) :)
Mjezz, Donator 2014-03-21 02:15 | #2
Sverige gör ju å här också ibland, kanske inte lika grovt. Men vissa cp-översättningar har man ju sett.
SmokeY, Donator 2014-03-21 02:27 | #3
#1 tjamen1: Svengelskan is strong in this one.
Flapflapflap, Donator 2014-03-21 10:36 | #4
'A goat and a man and a man and a wall' var dock ett femjävla bra namn
JohanSten, SmutsigJudeEnligtOjaw 2014-03-21 13:36 | #5
Jag ser inte problemet i "Green Destiny" som titel på "Crouching Tiger, Hidden Dragon" egentligen. Svärdet har en stor roll i filmen, medan den senare frasen inte har någon riktig koppling alls...

Du måste vara medlem samt ha donerat för att kunna kommentera,
registera ett konto nu. Eller logga in i menyn till vänster.


Copyright Existenz - All rights reserved.
Det tog 0.00856 sekunder för 6 ninjor att ha ihjäl 7 samurajer!


Donera Mera!